中国侨网消息:据韩国《朝鲜日报》报道,“全中国的初高中教材中都载入了我的武侠小说,这在5年前连想都不敢想。”
11月1日,在与九龙半岛隔海相望的香港北角的办公室里,小说家金庸(83岁)以激动的心情说出了这番话。他的小说人称不看完绝对无法入睡,而今这些武侠小说被选入中国中学课本,堂堂正正的受到文学作品待遇。20多年前,金庸凭《射雕三部曲》(当时译成《英雄门》)系列在韩国书市掀起过武侠小说热潮。韩国的金英社在2003年和他签了版权合同,正在重译《射雕三部曲》全文。继《射雕英雄传》和《神雕侠侣》之后,三部曲的最后一部《倚天屠龙记》最近在韩国出版。下面是采访摘要:
问:您的小说被选入教课书,在中国文坛也被认为是一件大事。掌风飞天的东方幻想现在已越越“通俗小说”的档次,成了代表中国文化的一种文学体裁。
“中国成为社会主义国家后,长期禁止武侠小说的创作和发行。后来中国共产党看到我的作品在英国、意大利、日本等地都受到好评,对我表示了友好的态度。邓小平、朱鎔基等领导人也成了我作品的读者,与我以‘朋友’互称。”
问:听说您的小说被选入教科书,取代了《阿Q正传》。
“《阿Q正传》比我的小说早出50年,但其文体没有遵循中国传统而模仿西方,所以有异质感。当时的文学作品受西方影响,语句多使用被动式态,而中国话从来都是用能动态。我写小说时努力使文章更像中国话。”
问:您还是没有摘掉通俗小说家的帽子。一位叫王朔的年轻小说家攻击说,您的小说充满俗套情节和巧合的通俗文学。您对此有何看法?
“我不同意用纯文学和通俗文学的尺度把我的作品当作争论对象。中国很多文学教授已对这种争论不感兴趣了。如果非要说出我的作品属于艺术性还是商业性的话,比起考虑如何才能卖得多,我更为如何才能写出好作品而努力。因为任何作品只有艺术性和完成度搞,才能在商业性方面获得成功。”
问:听说您对韩国的大众文化也很关注。
“我很喜欢看电视剧《大长今》、《蓝色生死恋》、《冬恋恋歌》和电影《亲切的金子》。卢武铉总统访问北韩时给金正日国防委员长赠送了《大长今》DVD,这个新闻在这里也成了话题,这是因为香港人是《大长今》和李英爱的粉丝。文化就是这样通过大众的关注获得力量的。我并不在乎我的小说是纯文学还是通俗文学,我更关心的是韩国人会不会像中国人一样喜欢我的小说。”
问:这次介绍给韩国的《射雕三部曲》是签了正式版权合同的,有什么特别意义吗?
“我的小说的盗版在亚洲四处可见。我从未和北韩的出版社进行过版权交易,可我却收到了北韩军人书迷的信。”
问:有人指出,中国以北京奥运为契机将成为称霸东亚的帝国,东北工程也属于战略之一。对此您怎么看?
“我认为中国只是想记录现在中国领土的历史。汉朝的时候,曾封汉四郡统治过现在的韩国领土,但现在这里是韩国的领土,所以我不主张这里是中国历史上的领土。我希望两国和平共处。”
问:担任《明报》总编辑时,您还是一位闻名的政治评论家。您的小说里是否反映了您的政治态度?
“当时我努力做到右手写政治评论,左手写小说。因为我相信,小说的寿命比政治长,小说里一旦加入政治内容,它的寿命会变短。不过尽管我注意了,后来还是发现像《鹿鼎记》这样的作品里掺进了我的政治观点。”
问:现在您不写小说,也辞掉了《明报》总裁和总编辑的职务。现在您做什么?
“正在写要交给剑桥大学的博士论文,论文的主题是唐太宗李世民的皇位继承问题。有空儿还下下围棋。”(金泰勋)